Anátema
Cigana do horário nobre do adultério.
Separatista protestante. Melindrosa basca com fissura da verdade. Me entenda faz favor: minha franqueza era meu fraco, o primeiro side-car anfíbio nos classificados de aluguel. No flanco do motor vinha um anjo encouraçado, Charlie’s Angel rumando a toda para o Lagos, Seven Year Itch, mato sem cachorro. Pulo para fora (mas meu salto engancha no pedaço de pedal?), não me afogo mais, não abano o rabo nem rebolo sem gás de decolagem. Não olho para trás. Aviso e profetizo com minha bola de cristais que vê novela de verdade e meu manto azul dourado mais pesado do que o ar. Não olho para trás e sai da frente que essa é uma rasante: garras afiadas, e pernalta.
Adultery prime-time gypsy.
Protestant separatist. Basque flapper with a fissure of truth. Please understand me: my frankness was my weakness, the first amphibious sidecar in the rental classifieds. On the side of the engine came an armored angel, Charlie's Angel heading for Lagos, Seven Year Itch, bush without a dog. I jump out (but does my heel catch on the pedal piece?), I don't drown anymore, I don't wag my tail or grind without take-off gas. I don't look back. I warn and prophesy with my crystal ball that sees real soap and my blue gold cloak heavier than air. I don't look back and get out of the way that this is a swoop: sharp claws, and leggy.


